【Multilingual多語種】Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control Work, Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention (No.7)

【Multilingual多語種】Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control Work, Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention (No.7)


? ? ? ?3月22日,,廣州市政府網(wǎng)站公布廣州市新型冠狀病毒肺炎疫情防控指揮部關(guān)于加強境外疫情輸入防控的通告(第7號),,提出凡2020年3月8日零時后,從境外(不含港澳臺)經(jīng)廣州口岸入境,,以及經(jīng)港澳臺地區(qū)和市外口岸入境來穗且來穗前14天內(nèi)有國外旅居史的人員,,無論外國公民還是中國公民,,一律立即實施居家或集中隔離醫(yī)學(xué)觀察,由社區(qū)負責(zé)提供健康監(jiān)測服務(wù),。尚未隔離的一律納入居家或集中隔離,。?


English

Notification on Further Strengthening COVID-19 Prevention and Control Work, Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention (No.7)

?

Right now, we’re seeing COVID-19 outbreaks in many countries around the world. WHO announced that COVID-19 had become a global pandemic. In order to practically safeguard the safety and health of the public, in accordance with requirements rolled out by Guangdong Provincial Command Center for COVID-19 Control and Prevention, we have decided to strengthen the health service and health management for people returning to Guangzhou from overseas. We hereby notify the following matters:

?

I. If you returned to Guangzhou after 00:00, March 8 2020 from overseas (excluding Hong Kong, Macau and Taiwan) via Guangzhou Port; or if you had traveled to another country 14 days before you arrived in Guangzhou after 00:00, March 8 2020 and you had entered into China via ports in Hong Kong, Macau, Taiwan or ports outside of Guangzhou; you’re required to undergo quarantine and medical observation upon arrival either at home or at quarantine facilities regardless of your nationality. Workers from residential communities will provide health monitoring service to you. Anyone who are yet to be enrolled in a quarantine program will be quarantined at home or at quarantine facilities.

?

II. The quarantine period begins on the date of arrival into Guangzhou. You’re not allowed to go out during the quarantine period. Medical observation can be lifted 14 days later provided you are not showing any symptoms and have been tested negative in the second nucleic test. The cost of accommodation and food at quarantine facilities shall be born by yourself. If you violated home isolation regulations, you shall be transferred to quarantine facilities for medical observation and you will be held accountable for such violations.

?

III. By March 23, the aforementioned returnees must report their health conditions to the health service and management staff of their residential communities; or contact the designated health care institutions of the district (list is attached at the end of the notification); or call Guangzhou public health hotlines at 12320. Foreign nationals can call 960169 (Guangzhou Multilingual Services Platform) for translation services in English,Korean and Japanese. If you have not taken nucleic test after you entered into China, you're required to take SARS-CoV-2 nucleic test and anti-body test free of charge.


IV. We urge the aforementioned returnees to follow the rules of community health service and management. Those who hide their travel history or try to escape quarantine, those who refuse to work with community health service and management staff, those who fail to apply for and those who refuse to take SARS-CoV-2 nucleic test or anti-body test, will be listed in the public credit information system and penalized for their behaviors. They will also be held legally accountable.

?

Guangzhou Command Center for COVID-19 Control and Prevention

March 22, 2020




?List of designated hospitals in different districts of Guangzhou:



Japanese

海外から感染輸入予防抑制の強化に関する広州市新型コロナウイルスによる肺炎疫病防控指揮部の通知

(第7號)


現(xiàn)在、世界の多くの國で新型コロナウイルスによる肺炎が発生し,、世界保健機構(gòu)は新型コロナウイルスによる肺炎がすでに世界的な大流行になっていることを宣言した,。市民の生命安全と體康を確実に保障するために、省新型コロナウイルスによる肺炎防控指揮部の感染予防抑制作業(yè)要求に基づき,、即日から海外から広州市に復(fù)帰または訪問する者の健康サービス管理を強化する,。関連事項は以下の通りに通知する。


第一に,、2020年3月8日零時以降,、海外(香港?マカオ?臺灣を除く)から広州市口岸(出入境検査場)を経由して入國した者、および香港?マカオ?臺灣地域や市外口岸を経由して広州市に訪問し,、かつ,、広州市に訪問した前14日以內(nèi)に外國滯在歴のある者は、外國人や中國人を問わず,、在宅または集中隔離醫(yī)學(xué)的観察を?qū)g施し,、コミュニティは健康監(jiān)視サービスを提供する。隔離されていない者は在宅隔離または集中隔離に取り入れなければならない,。


第二に,、自宅又は集中隔離観察期間は隔離観察対象者がわが市に入國した日から計算する。隔離期間中は一切の外出を禁止し,、14日後に無癥狀かつ核酸検出の結(jié)果は「陰性」である場合,、隔離醫(yī)學(xué)的観察を解除することができる。在宅隔離醫(yī)學(xué)的観察者が規(guī)定に違反した場合は,、集中隔離に移行し,、必要な責(zé)任を負わなければならない。集中隔離醫(yī)學(xué)的観察期間の食事?宿泊費用は個人が負擔(dān)する,。


第三に,、上記の入國者は3月23日前までにコミュニティの健康サービス管理擔(dān)當(dāng)者に健康狀況を申告するか、または所在地域の指定醫(yī)療機関(添付一覧を參照)に連絡(luò)するか,、広州市公衆(zhòng)衛(wèi)生ホットライン番號12320(中國語対応),、広州多言語サポートプラットフォーム960169(英語,、韓國語、日本語対応)までお問い合わせください,。入國後,、まだ新型コロナウイルス核酸検出を行っていない場合は、無料の咽頭ぬぐい液の採取,、新型コロナウイルス核酸検出および抗體検出を行わなければならない,。


第四に、上記の入國者はコミュニティの健康サービス管理に協(xié)力してください,。隔離観察を隠ぺいまたは回避し,、コミュニティの健康サービス管理への協(xié)力を拒否し、咽頭ぬぐい液の採取,、新型コロナウイルス核酸検出,、新型コロナウイルス抗體検出を自ら進んで申請しないか、検出を拒否した場合は,、公共信用情報システムに登録し,、法律に基づき信用失墜の懲戒処分を行い、法的責(zé)任を追及する,。


広州市新型コロナウイルスによる肺炎

疫病防控指揮部

2020年3月22日




添付書類:広州市各區(qū)の指定醫(yī)療機関一覧




Korean

???? ?????19??? ???? ???? ?? ??? ??? ?? ????? ???? ?? ??

(?7?)


??,??? ?????? ?????19???? ???? ?? WHO??? ??? ????? ?????. ????? ????? ????? ???? ??? ??? ?????19???? ???? ??? ?? ???? ???? ??????? ?? ????? ??? ????? ??.????? ??? ?? ????.?


一,、2020?3?8? 0:00? ??,???????? ??? ?? ?? (??,???,?? ?? ??) ???? ??,???,????? ?? ??????? ??? ???? ???? ?? ?? ???? 14?? ????/???? ?? ??, ?????? ?????? ???? ?? ????/???? ???? ??? ???? ???????? ?????? ???? ????.


二、????/????????? ???? ????? ???? ??? ???? ????? ?? ??? ????.14? ??? ? ?? ??? ?? ?????? ???? ?????? ??? ??? ? ??. ???? ???? ??? ???? ?? ??? ??? ?? ???? ???? ??? ???? ?? ??? ????. ???? ???? ??? ????? ??? ????.


三,、?? ??? ???? ???? 3? 23??? ??? ???? ????? ????? ????? ????? ??? ?????? (??????)? ?????, ???? ???? ??? ??12320?? ????. ?????? 960169(??? ??? ??? ???)? ???? ??,???,??? ?????? ??? ? ??.???? ?? ?? ?????19????? ?? ???? ??? ??? ???? ???? ? ???? ???? ?? ??? ??? ??.


四,、?? ??? ???? ???? ??? ???? ???????? ???? ??.?????? ??? ????? ?? ??? ???? ???? ????? ??? ??? ??? ?????19???? ? ???? ?? ????? ??? ?? ?????????? ???? ?? ?? ??? ????? ?? ?? ?? ????? ????.


???? ?????19???? ???

2020?3?22?



??:???? ? 區(qū) ?? ???? ???





French

Circulaire sur le renforcement de la prévention et du contr?le de l’épidémie en provenance de l’étranger du commandement municipal de Guangzhou sur la prévention et du contr?le de l’épidémie du COVID-19(n° 7)

Actuellement, l'épidémie du COVID-19 se propage dans de nombreux pays à travers le monde et l'OMS a annoncé que le COVID-19 est devenu une pandémie mondiale. Afin de protéger efficacement la vie et la santé des populations, conformément aux exigences du commandement provincial de la prévention et du contr?le de l’épidémie, la gestion et des services de santé des rapatriés de l'étranger sera renforcée à partir d'aujourd'hui. Les mesures suivantes doivent être respectées :

1. à partir de 0h du 8 mars 2020, pour tous les personnes entrant par le port de Guangzhou de l’extérieur du pays (à l'exclusion de Hong Kong, Macao et Taiwan), et pour ceux qui viennent à Guangzhou via Hong Kong, Macao, Taiwan et des d’autres ports douaniers ayant des antécédents de résidence ou de voyage à l’étranger dans les 14 jours avant l’arrivée, quel que soit la nationalité, il est impératif de respecter le confinement à domicile ou centralisé de 14 jours. La communauté de résidence assure le service du contr?le de la santé et le confinement est obligatoire soit à domicile soit centralisé.

2. La période de confinement est comptée à partir de l’arriver à Guangzhou. Il est strictement interdit de sortir pendant le confinement. En absence de sympt?mes après les 14 jours et avec le résultat négatif du deuxième test d’acide nucléaire, l’observation médicale se termine. Le logement et l’alimentation sont à la charge de soi-même. En cas de violation du confinement à domicile, l’observation médicale centralisée est obligatoire et à la poursuite des responsabilités correspondantes. Les personnes concernées sont priées de respecter le contr?le douanier, les transports spécifiques et le confinement nécessaire.

3. Les personnes entrant comme susmentionné doivent se présenter au responsable de la gestion sanitaire de son quartier ou de sa résidence, ou de contacter les établissements médicaux spécifiques (dans la listes ci-jointe), ou en appelant la ligne de santé ? 12320 ?. Pour les étrangers, composer ? 960169 ? (Plate-forme de services multilingue de Guangzhou) afin d’obtenir le service d’interprétation en anglais, en coréen et en japonais. Pour ceux qui n’ont pas encore re?u un test d’acide nucléaire pour le COVID-19 après l’entrée en Chine, il faut se faire gratuitement l’échantillonnage à écouvillons pharyngaux pour la détection des acides nucléiques et la détection des anticorps du nouveau coronavirus.

4. Les personnes entrant comme susmentionné sont priés de respecter le contr?le de santé de quartier ou de la résidence. La dissimulation ou l'évasion de l'observation ou du confinement, et le refus de coopérer avec la gestion des services de santé pour l'échantillonnage à écouvillons pharyngaux du test d'acide nucléique et du test d'anticorps du nouveau coronavirus seront inclus dans le système public d'information sur le crédit pour les sanctions disciplinaires et feront l’objet de la poursuite judiciaire sur la responsabilité légale conformément à la loi.

Commandement municipal de Guangzhou sur la prévention et du contr?le de l’épidémie du COVID-19

Le 22 mars 2020


Pièce-jointe : Listes des établissements médicaux spécifiques dans les districts de Guangzhou


? ? ? ?


廣州市新型冠狀病毒肺炎疫情防控指揮部關(guān)于加強境外疫情輸入防控的通告(第7號)


? ? ? ?當(dāng)前,全球多國出現(xiàn)新冠肺炎疫情,,世衛(wèi)組織宣布新冠肺炎疫情已構(gòu)成全球性大流行,。為切實保障人民群眾的生命安全和身體健康,根據(jù)省新冠肺炎防控指揮部疫情防控工作要求,,從即日起加強對境外來穗返穗人員健康服務(wù)管理,。有關(guān)事項通告如下:


? ? ? ?一、凡2020年3月8日零時后,,從境外(不含港澳臺)經(jīng)廣州口岸入境,,以及經(jīng)港澳臺地區(qū)和市外口岸入境來穗且來穗前14天內(nèi)有國外旅居史的人員,無論外國公民還是中國公民,,一律立即實施居家或集中隔離醫(yī)學(xué)觀察,,由社區(qū)負責(zé)提供健康監(jiān)測服務(wù)。尚未隔離的一律納入居家或集中隔離,。


? ? ? ?二,、居家或集中隔離觀察期從被隔離觀察人員入境我市之日起計算,隔離期間一律不得外出,,14天后無癥狀且再次核酸檢測為陰性的,,方可解除隔離醫(yī)學(xué)觀察。居家隔離醫(yī)學(xué)觀察人員違反規(guī)定的,,轉(zhuǎn)為集中隔離醫(yī)學(xué)觀察,,并承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。集中隔離醫(yī)學(xué)觀察食宿費用自理,。


? ? ? 三,、以上入境人員須在3月23日前主動向所在社區(qū)健康服務(wù)管理人員申報健康情況,或與所在區(qū)定點醫(yī)療機構(gòu)聯(lián)系(名單附后),,或向廣州市公共衛(wèi)生熱線電話12320咨詢,,外籍人士可撥打960169咨詢。凡入境后尚未做過新冠病毒核酸檢測的,,均要進行免費咽拭子采樣新冠病毒核酸檢測和抗體檢測,。


? ? ? ?四、請以上入境人員配合做好社區(qū)健康服務(wù)管理,。對隱瞞或逃避隔離觀察,,拒不配合社區(qū)健康服務(wù)管理,不主動申請咽拭子采樣新冠病毒核酸檢測,、新冠病毒抗體檢測或拒不接受檢測的,,將納入公共信用信息系統(tǒng)依法予以失信懲戒并依法追究法律責(zé)任。


附件:廣州市各區(qū)定點醫(yī)療機構(gòu)名單


廣州市新型冠狀病毒肺炎疫情防控指揮部

2020年3月22日



廣州市各區(qū)定點醫(yī)療機構(gòu)名單: